UTRECHT - Het Slowaakse dochterbedrijf van de Nederlandse pilotenopleider European Pilot Selection and Training (EPST) mag piloten in Tsjechië en Slowakije testen en trainen op hun kennis van de Engelse taal. Zowel de Tsjechische als Slowaakse luchtvaartautoriteiten hebben een Aviation English Grading aan EPST verleend. Deze maand is EPST gestart met het testen van de Engelse taalkennis van piloten van SkyEurope Airlines.
Het testen van de taalkennis van piloten is noodzakelijk met het oog op eisen van de ICAO. De luchtvaartorganisatie stelt verplicht dat alle internationale piloten en luchtverkeersleiders die Engels niet als moedertaal hebben moeten worden getest en een voldoende niveau Engels moeten beheersen. Dat moet voor 5 maart gebeuren.
“Piloten en verkeersleiders moeten vanaf dan minimaal ‘level 4’ beheersen”, meldt EPST-directeur Dick Verburg in een toelichting aan Luchtvaartnieuws.nl. “Vooral in Oost-Europese landen, de voormalige Sovjetunie en China schort het soms nog aan de kennis van de Engelse taal. Vandaar dat we programma’s bieden om de taalkennis van piloten daar te testen en te verbeteren.”
Taalbarrières kunnen voor ernstige problemen zorgen in de burgerluchtvaart. Dat piloten en luchtverkeersleiders goed Engels moeten kunnen spreken en verstaan is dan ook niet meer dan logisch, vindt Verburg. “Een Russische verkeersleider en een Spaanse piloot moeten als niet-native Engelssprekenden toch goed met elkaar kunnen communiceren.”
Van onze redactie
Het testen van de taalkennis van piloten is noodzakelijk met het oog op eisen van de ICAO. De luchtvaartorganisatie stelt verplicht dat alle internationale piloten en luchtverkeersleiders die Engels niet als moedertaal hebben moeten worden getest en een voldoende niveau Engels moeten beheersen. Dat moet voor 5 maart gebeuren.
“Piloten en verkeersleiders moeten vanaf dan minimaal ‘level 4’ beheersen”, meldt EPST-directeur Dick Verburg in een toelichting aan Luchtvaartnieuws.nl. “Vooral in Oost-Europese landen, de voormalige Sovjetunie en China schort het soms nog aan de kennis van de Engelse taal. Vandaar dat we programma’s bieden om de taalkennis van piloten daar te testen en te verbeteren.”
Taalbarrières kunnen voor ernstige problemen zorgen in de burgerluchtvaart. Dat piloten en luchtverkeersleiders goed Engels moeten kunnen spreken en verstaan is dan ook niet meer dan logisch, vindt Verburg. “Een Russische verkeersleider en een Spaanse piloot moeten als niet-native Engelssprekenden toch goed met elkaar kunnen communiceren.”
Van onze redactie